Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su I Re 13:2

וַיִּקְרָ֤א עַל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ בִּדְבַ֣ר יְהוָ֔ה וַיֹּ֙אמֶר֙ מִזְבֵּ֣חַ מִזְבֵּ֔חַ כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הִנֵּֽה־בֵ֞ן נוֹלָ֤ד לְבֵית־דָּוִד֙ יֹאשִׁיָּ֣הוּ שְׁמ֔וֹ וְזָבַ֣ח עָלֶ֗יךָ אֶת־כֹּהֲנֵ֤י הַבָּמוֹת֙ הַמַּקְטִרִ֣ים עָלֶ֔יךָ וְעַצְמ֥וֹת אָדָ֖ם יִשְׂרְפ֥וּ עָלֶֽיךָ׃

E gridò contro l'altare con la parola dell'Eterno e disse: 'O altare, altare, così dice l'Eterno: Ecco, un figlio nascerà nella casa di Davide, Giosia per nome; e su di te sacrificherà i sacerdoti degli alti luoghi che ti offrono e gli uomini'le ossa ti bruceranno addosso.'

Rashi on I Kings

Altar, altar. [The one] in Beis Eil and [the one] in Dan.2Alternatively, it is common to use repetition when summoning, i.e., “Avrohom, Avrohom [Bereishis 22:1],” etc.—Radak
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

And the bones of human beings. This refers to Yerovom’s [bones], but he [the prophet] treated him with respect.3Indeed he was prophesying that Yerovom’s bones will be burnt on the same altar where he was standing now and offering sacrifices. However the Torah demands that a king be treated with respect. See Shemos 11:8 and Rashi there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo